Assine Spotify | Blubrry | Deezer | RSS | Assinar o podcast
O episódio mais que especial do Cantinho da Pah chegou para debater esse tema que vire e mexe volta no meio otaku. A comunidade comumente julga as traduções e adaptações dos mangás/animês, e por vezes esses julgamentos viram grandes polêmicas.
Então, como traduzir mangás? Como diferenciar um trabalho profissional de um amador? Como são as etapas básicas que as editoras e plataformas de streaming seguem para trazer obras japonesas para cá? Como escolher os melhores termos e decidir padrões numa obra?
Para explicar e debater todos esses pontos, convidei 3 profissionais diferentes do meio otaku para falar mais sobre tradução, adaptação, revisão, polêmicas. São eles: Thiago Nojiri, tradutor de jp-pt, e atualmente está na NewPOP. Andreia Bolseiro, produtora editorial no mercado de quadrinhos. Tengumaru, tradutor de jp-pt que trabalha com mangás e animês e membro do Jogabilidade.
Só gente cheirosa, você não vai perder, né?
Caso queira contribuir para a continuação deste projeto, o Cantinho da Pah~ está presente no PicPay Assinaturas e no Apoia-se como @cantinhodapah. Há diversos planos e apenas com R$3 você já ajuda bastante esse projeto!
É através deste projeto de contribuição que os textos cabulosos são feitos (exemplos nos tópicos abaixo) e a gravação do cast também!
Lembrando que você também pode assinar nosso cast no Spotify, Google Podcasts e assinar nosso Feed no iTunes. Agradecimentos sinceros aos assinantes que já ajudam esse projeto desde tão cedo: Felipe Da Paz, Yago Badaró, Mauro Weber, Lucas Keven, Larissa Kaori, Marcelo de Oliveira, Bruna Komatsu, Valter Vidigal, Jorge Lucas, Mikael Bueno e Lucas Costa.
Editor do cast: Weslley De Sousa (@aquelesousa). Aqui fazemos um trabalho de duas mãos. A Pah trata o áudio e sincroniza e o Weslley edita e adiciona a trilha sonora.
Identidade visual do cast: Iury Padilha (@iurypadilha)
Metas para os assinantes
Essas metas são para batermos certos valores mensais para que textos cabulosos sejam criados no Chimichangas, no molde dos textos:
- O PAPEL DO FANDOM NO CONSUMO DA CULTURA POP JAPONESA
- O QUE É YURI E QUEM CONSOME ESSE TIPO DE MANGÁ E ANIME?
- O UNIVERSO DAS WEBTOONS GIRLS LOVE
- POLÍTICA NA INDÚSTRIA DOS ANIMÊS E MANGÁS: POR QUE O TEMA É UM TABU?
- ANIMÊS E MANGÁS POPULARES DO SÉCULO XX COM DISCURSO POLÍTICO
- COMO TRAZER UM PÚBLICO NOVO PARA O MERCADO DE MANGÁS
- É POSSÍVEL LER MANGÁ ONLINE DE FORMA OFICIAL HOJE EM DIA?
- PEDOFILIA NO JAPÃO: O QUE PRECISAMOS SABER PARA DEBATER O TEMA NO CENÁRIO OTAKU?
Meta 2: R$100 – Pirataria de mangás e animês no Brasil: como falar concretamente em solucionar o problema? (META BATIDA, EM DESENVOLVIMENTO REAL OFICIAL)
Meta 3: R$150 mensais – O que a pós-verdade tem a ver com a cultura pop? (META BATIDA, AINDA NÃO INICIADO. MATERIAIS COMPRADOS)
Meta 4: R$250 mensais – Hentai, NSFW e R+18: como diferenciar os conteúdos pornográficos do Japão e como esse mercado é rentável.
Assine Spotify | Blubrry | Deezer | RSS | Assinar o podcast